Ты вышла в сад

Ты вышла в сад, и ты идешь по саду,
И будешь ты до вечера в саду.
Я чувствую жестокую досаду,
Что я с тобой по саду не иду.
О, этот сад! Он за морскою далью…
Он за морскою далью, этот сад!
Твои глаза, налитые печалью,
Ни в чьи глаза — я знаю — не глядят.
Я вижу твой, как мой ты видишь берег,
Но — заколдованы на берегах —
Ты не придешь кормить моих форелек,
А я — понежиться в твоих цветах.
Что море нам! Нас разделяют люди,
И не враги, а — что страшней — друзья…
Но будет день — с тобой вдвоем мы будем,
Затем что нам не быть вдвоем нельзя!

Du gingst hinaus, den Garten zu durchstreifen

Du gingst hinaus, den Garten zu durchstreifen,
Und bis zum Abend wirst Du bleiben dort.
Ich spüre mich so große Wut ergreifen,
Dass ich nicht bin bei Dir an jenem Ort.
Ach, dieser Garten liegt weit hinterm Meere…
Weit hinterm Meere dieser Garten liegt!
Ich seh' Dein Auge voll der Tränen Schwere
Und weiß, dass es in keines Auge blickt.
Ich seh' Dein Ufer, wie Du meines eben,
Doch sind verzaubert wir an jenem Strand -
Du wirst nicht Nahrung meinen Fischlein geben,
Ich Frieden kurz in Deinen Blüten fand.
Was ist das Meer! Wenn Menschen uns entzweien,
Der Freund, was schlimmer noch als jeder Feind…
Dass irgendwann wir beieinander seien,

Doch sind danach wir niemals mehr vereint!

 

 

(02.11.2021)