Why does the thin grey strand |
Floating up from the forgotten |
Cigarette between my fingers, |
Why does it trouble me? |
Ah, you will understand; |
When I carried my mother downstairs, |
A few times only, at the beginning |
Of her soft-foot malady, |
I should find, for a reprimand |
To my gaiety, a few long grey hairs |
On the breast of my coat; and one by one |
I let them float up the dark chimney. |
Ein dünner, grauer Faden, |
Der aufsteigt von einer vergessenen |
Zigarette zwischen den Fingern, |
Warum bedrückt er mich so? |
Ach, du musst verstehen; |
Als ich meine Mutter heruntertrug, |
Nur wenige Male, zu Beginn |
Ihrer schleichenden Krankheit, |
Da fand ich, wie als Verweis für |
Meine Aufmachung, einige lange, graue Haare |
Auf der Brustseite des Mantels; eins nach dem andren |
Ließ ich den dunklen Schornstein hochtreiben. |
(29.10.2022) |