Русалка плыла по реке голубой,
|
Озаряема полной луной;
|
И старалась она доплеснуть до луны
|
Серебристую пену волны.
|
И шумя и крутясь, колебала река
|
Отражённые в ней облака;
|
И пела русалка - и звук её слов
|
Долетал до крутых берегов.
|
И пела русалка: "На дне у меня
|
Играет мерцание дня;
|
Там рыбок златые гуляют стада;
|
Там хрустальные есть города;
|
И там на подушке из ярких песков
|
Под тенью густых тростников
|
Спит витязь, добыча ревнивой волны,
|
Спит витязь чужой стороны.
|
Расчёсывать кольца шелковых кудрей
|
Мы любим во мраке ночей,
|
И в чело и в уста мы в полуденный час
|
Целовали красавца не раз.
|
Но к страстным лобзаньям, не зная зачем,
|
Остаётся он хладен и нем;
|
Он спит - и, склонившись на перси ко мне,
|
Он не дышит, не шепчет во сне!"
|
Так пела русалка над синей рекой,
|
Полна непонятной тоской;
|
И, шумно катясь, колебала река
|
Отражённые в ней облака.
|
Im hellblauen Fluss eine Meerjungfrau wohnt,
|
Beschienen vom vollen Mond;
|
Den Mond zu erreichen, ihr sehnlichster Traum
|
Mit silbernen Wellen aus Schaum.
|
Und rauschend und windend, so wiegt sich der Bach,
|
Die Wolken spiegeln sich schwach;
|
Die Stimme der Meerjungfrau, als sie dann sang,
|
Am steilen Ufern erklang.
|
Die Meerjungfrau sang: "Auf dem Grunde bei mir
|
Das Flimmern des Tages spielt hier;
|
Und goldene Fischlein in großer Zahl
|
Schwimmen zur Stadt aus Kristall;
|
Und dort auf dem Kissen aus hellem Sand
|
Im schattigen Schilf sich fand
|
Als Opfer von gierigen Wellen sodann
|
Ein schlafender Rittersmann.
|
Zu kämmen die seidige Lockenpracht,
|
Das lieben wir in tiefer Nacht,
|
Und oft küssten wir in der Mittagsstund'
|
Dem Schönen die Stirn und den Mund.
|
Zur heißen Liebe, sag mir warum,
|
Bleibt er nur kalt und stumm;
|
Er schläft, und ich drücke ihn mir an die Brust,
|
Kein Atmen, kein Laut, unbewusst.
|
Die Meerjungfrau in ihrem blauen Fluss sang,
|
Und fremde Sehnsucht erklang;
|
Und rauschend und windend, so wiegt sich der Bach,
|
Und Wolken spiegeln sich, ach.
(01.06.2019)
|