There is no magic any more,
|
We meet as other people do,
|
You work no miracle for me
|
Nor I for you.
|
You were the wind and I the sea—
|
There is no splendor any more,
|
I have grown listless as the pool
|
Beside the shore.
|
But tho' the pool is safe from storm
|
And from the tide has found surcease,
|
It grows more bitter than the sea,
|
For all its peace.
|
Der Zauber hat verflüchtigt sich,
|
Wir sind wie andere indes,
|
Kein Wunder du bewirkst für mich,
|
Noch kann ich es.
|
Du warst der Wind und ich die See -
|
Welch Herrlichkeit, nun unbekannt,
|
Als Pool ganz lustlos ich nun steh'
|
Am nahen Strand.
|
Ist auch der Pool vom Sturm befreit,
|
Der die Gezeiten schnell vergisst,
|
Mehr als die See bringt's Bitterkeit,
|
Wenn Stille ist.
(04.05.2020)
|