Я жить хочу! хочу печали |
Любви и счастию назло;
|
Они мой ум избаловали
|
И слишком сгладили чело.
|
Пора, пора насмешкам света
|
Прогнать спокойствия туман;
|
Что без страданий жизнь поэта?
|
И что без бури океан?
|
Он хочет жить ценою муки,
|
Ценой томительных забот.
|
Он покупает неба звуки,
|
Он даром славы не берёт.
|
Oh, Leben, komm! Auch wenn's bekümmert, |
Und trotzt der Liebe Glücksgestirn;
|
Durch sie ist mein Verstand verkümmert
|
Und viel zu glatt ist mir die Stirn.
|
Der Spott der Welt soll mich nicht meiden,
|
Verjagt der Ruhe Nebelfahn'.
|
Ein Dichterleben ohne Leiden
|
Ist wie ein flacher Ozean.
|
Ein Leben sucht er voller Qualen,
|
Mit seinen Sorgen will er dann
|
Des Himmels Klänge gern bezahlen,
|
Umsonst nimmt er sie niemals an.
(22.07.2019)
|