Подъемлют спор за человека |
Два духа мощные: один - |
Эдемской двери властелин |
И вечный страж ее от века; |
Другой - во всем величьи зла, |
Владыка сумрачного мира: |
Над огненной его порфирой |
Горят два огненных крыла. |
Но торжество кому ж уступит |
В пыли рожденный человек? |
Венец ли вечных пальм он купит |
Иль чашу временную нег? |
Господень ангел тих и ясен: |
Его живит смиренья луч; |
Но гордый демон так прекрасен, |
Так лучезарен и могуч! |
Es werden um den Menschen streiten |
Zwei mächt'ge Geister: Eines Macht |
Ist, dass er Edens Tor bewacht |
Und das in alle Ewigkeiten; |
Der andre ist im Bösen groß, |
Der Herrscher über dunkle Welten: |
Zwei Feuerflügel dort erhellten |
Den glühend-roten Porphyr bloß. |
Doch wem wird der Triumph gelassen |
Vom Staubgeborenen allein? |
Wird er den ew'gen Lorbeer fassen, |
Wird's kurzer Wonne Schale sein? |
Des Herren Engel ruhige Klarheit: |
Sein Strahl der Sanftheit ihn belebt; |
Doch stolz der Dämon ist voll Schönheit, |
So strahlend und vor Macht er bebt!
(15.06.2021)
|