Внимая ужасам войны, |
При каждой новой жертве боя
|
Мне жаль не друга, не жены,
|
Мне жаль не самого героя...
|
Увы! утешится жена,
|
И друга лучший друг забудет;
|
Но где-то есть душа одна -
|
Она до гроба помнить будет!
|
Средь лицемерных наших дел
|
И всякой пошлости и прозы
|
Одни я в мире подсмотрел
|
Святые, искренние слезы -
|
То слезы бедных матерей!
|
Им не забыть своих детей,
|
Погибших на кровавой ниве,
|
Как не поднять плакучей иве
|
Своих поникнувших ветвей...
|
Des Krieges Schrecken lausche ich, |
Sind neue Opfer zu vermelden,
|
Was kümmert Freund, was Frau denn mich,
|
Was kümmern mich sogar die Helden...
|
Oh weh, die Frau, sie tröstet sich,
|
Des Freundes bester Freund - vergessen;
|
Doch bis zum Grabe sicherlich,
|
Erinnert eine sich indessen!
|
Was unter Heuchelei ich find',
|
Unter gemein-profanen Plänen,
|
Alleine hier auf Erden sind
|
Die heiligen und echten Tränen -
|
Der armen Mütter Tränen, wie
|
Nur könnten je vergessen sie
|
Die Kinder, die verlor' ihr Leben,
|
So wie die Weide kann erheben
|
Die tiefgesenkten Äste nie...
(28.06.2020)
|