Они тобой проникнуты, места, |
С тех пор, как ты уехала отсюда: |
Вот, например, у этого куста |
Таились от людского пересуда. |
Вот, например, по этому пути, |
В очарованьи платьица простого, |
Ты в замок шла обычно от пяти, |
Да, от пяти до полчаса шестого. |
Вот, например, растущий на лугу |
Поблекший чуть, голубенький цикорий. |
На нем гадала ты. «Я не солгу», — |
Он лепетал в прощающем укоре. |
Здесь все пропоцелуено насквозь, |
И здесь слова такие возникали, |
Что, если б влить в бокал их удалось, |
Они вином заискрятся в бокале! |
Von Dir durchdrungen ist ein jeder Ort, |
Seit jenem Tag, als Du hier fortgegangen: |
Schau das Versteck bei jenem Sträuchlein dort, |
Als all das Tratschen hatte angefangen. |
Schau nur einmal, zum Beispiel dieser Pfad, |
Auf dem zum Schloss im Kleide eines Bauern |
Du immer gingst, wenn's fünf geschlagen hat, |
Ja, es war fünf, bis halbsechs mocht' es dauern. |
Schau nur einmal, hier steht im bleichen Licht |
Der Chicorée, im Grase blau gedeihend. |
Du wunderst Dich. Doch er: "Ich lüge nicht", - |
So murmelt er, im Vorwurf schon verzeihend. |
Hier ist nun alles völlig abgeküsst, |
Hier konnten sich die Worte erst entwickeln, |
Was wäre, wenn dies in den Becher fließt, |
Wie würde es gleich Wein im Becher prickeln!
(13.11.2021)
|