Чародейкою Зимою |
Околдован, лес стоит — |
И под снежной бахромою, |
Неподвижною, немою, |
Чудной жизнью он блестит. |
И стоит он, околдован, — |
Не мертвец и не живой — |
Сном волшебным очарован, |
Весь опутан, весь окован |
Легкой цепью пуховой… |
Солнце зимнее ли мещет |
На него свой луч косой — |
В нем ничто не затрепещет, |
Он весь вспыхнет и заблещет |
Ослепительной красой. |
Zauberhaft im Winterreigen |
Wie verwunschen steht der Wald - |
Unter schneebedeckten Zweigen, |
Unbeweglich und in Schweigen, |
Er in fremdem Glanz erstrahlt. |
So verzaubert muss er stehen, - |
Ist nicht tot, doch lebt auch nicht, |
Träume seltsam kann er sehen, |
Die sich ineinander drehen |
Unter zartem Schneegewicht. |
Mag die Wintersonne gießen |
Schräge Strahlen auch hinab - |
Sie ihn nicht erzittern ließen, |
Er wird ganz im Licht zerfließen, |
Das ihm blendend Schönheit gab. |
(18.10.2022) |